Her gün sıklıkla kullandığımız bazı kelimelerin farklı şekilde telaffuz edilmelerine tanık oluyoruz. Kravat da bu kelimeler arasında yer alıyor. Zaman zaman da "kravat mı?", "gravat mı? ikileminde kalanlar oluyor.
Türk Dil Kurumu'na göre kelimenin doğru yazılışı "kravat" şeklindedir. Ülkemizin büyük coğrafyasında, farklı bölgelerde "k" harfi, zaman zaman "g" harfi gibi telaffuz edildiğinden bazen "gravat" şeklinde telaffuzlara tanık olabiliyoruz. Ankara da bazen "Angara" şeklinde telaffuz edilebiliyor.
Dilimize Fransızca'dan geçen kravat kelimesi Avrupa'nın birçok ülkesinde de benzer şekilde yazılıyor ve telaffuz ediliyor. İtalya'da "cravatta", Fransa'da "cravate", Almanya'da "krawatte" şeklinde yazılsalar da benzer şekilde telaffuz ediliyorlar. Azerbaycan'da ise "qalstuk" şeklinde yazılsa da kravat dendiğinde neden bahsedildiği kolayca anlaşılıyor.
Kısaca söylemek gerekirse, erkek klasik giyiminin en önemli aksesuarları arasında yer alan kravat kelimesini dünyanın neresinde telaffuz edersek edelim çok büyük ihtimalle neden bahsettiğimiz anlaşılacaktır.